默想舊約希伯來文365

2015年尾,漢語聖經協會出版一本新書:默想舊約希伯來文365

就像該書的介紹文所說:
       或許我們大多數人都習慣使用主題式小品文來作為靈修材料,但您有沒有想過其實我們可以用聖經的原文來靈修?有沒有想過這種靈修方式能讓我們的生活更加貼近神的心意?
       對!我們可以用希伯來文的詞彙來靈修、默想和祈禱。《默想舊約希伯來文365》為您提供不一樣的方向和方法。 希伯來文是一種充滿意境與圖畫的語言,能夠大筆揮灑描繪遠山與近水,既寫形也寫意,既豪壯也細膩,使得情與意一併躍然紙上。能夠做到這樣,關鍵在於希伯來文的詞彙。跟隨着作者韋德信(J. D. Watsan)悉心編排的希伯來文詞庫,我們每一天認識、探究、學習和應用一個關乎信仰、關乎生命的希伯來文詞語。即使不諳希伯來文的信徒,也可以透過探究詞彙背後的意思來進入聖經的殿堂。這樣的探索和反思,無疑是跟聖經作者近距離會遇;看他們的用詞,就更加貼近他們的心思。

image 中文名稱:默想舊約希伯來文365
英文名稱:
A Hebrew Word For the Day - Key Words from the Old Testament
作者:韋德信(J.D. Watson)
譯者 / 編輯:鄭美鈁、張秀儀
ISBN:9789888286072
語言:繁體
出版社:漢語聖經協會






image

沒有留言: